top of page


Crónica de mi paso por la ESIT
«Los verdaderos bilingües, que crecen hablando dos idiomas, suelen ser traductores mediocres». Esto fue lo primero que oí en la ESIT...
27 may 20149 Min. de lectura


Carta abierta a los coordinadores de carreras de traducción en Chile
Se estudia traducción para aprender a traducir, no para aprender un idioma. El idioma hay que conocerlo de antes, y bien...
22 abr 20144 Min. de lectura


¿Qué es, al fin y al cabo, una buena traducción?
Todo juicio sobre la calidad de una traducción puede relativizarse en función de ciertos criterios lingüísticos. Hasta ahí, todo bien...
24 mar 20146 Min. de lectura
bottom of page
